Absent words - D

What is this?
Occasionally I had to translate from Serbian to English, and hit my head against several walls, as it happens to any translator. One of these walls were the words which are absolutely missing in English. In several cases I actually asked Anglophones for help, but didn't get much.
The missing Serbian words are described to the best of my ability. The attempts often proved futile.
11-IX-2005 - 11-VIII-2014 go home  
The word I can't translate
Description of a possible translation
divljač
game - no, that's something people play. And if used to denote animals, it assumes hunt. "Divljač" exists independently from hunters.
venison - that's meat of a doe, not a term to describe wild animals as a whole. You can't say "this forest is rife with all kinds of venison".
wildebeast - no good, divljač includes all wild animals, not just the beasty dangerous ones.
dlan
palm, say most of the dictionaries. Wrong, on two accounts: 1. it's a tree, 2. even if it is inambiguously contexted to be a part of the anatomy, it may mean both of dlan and šaka (everything between the wrist and fingertips). Dlan is the inner surface of the palm; the outer side is called nadlanica (also meriting an entry here).
flat of a hand - which would look really clear when you describe someone'd calous and rough flats.
doček
awaital, reception; expectational party; feast while waiting for, opposite of farewell party. Two most frequent kinds are "doček nove godine" - celebration of awaital of new year, and "svečani doček gosta" - solemn reception of a guest, which happens at debarcation, usually at the airport or railway station.
donekle
up to a certain degree, up to a certain point/place/time
to a point - almost right, except there may be no point
somewhat - that's more the translation for "štogod", IOW it's more to denote that something is such to a certain degree, while "donekle" means it's such in part, not wholly, and that part is stretching until somewhere.
dopisati
add to the writing; write more (letters, words, lines) to the existing text. Applies also when one adds to text of another - annotates, scribbles below a paragraph, adds a comment on the margin etc.