A string of fake (translators') pearls - P

What is this?
Many a natural pearl of wisdom is mislaid as lost in translation. The translators cultivate them in their shells, and then take a lot of pain to publish them.The breeders often insert grains into shells, so the pearl forms around them. Such grains are presented here, hoping to inspire the translators to grow even larger ones. So here are the intentionally bad translations, based mostly on ignoring the context. Other dirty tricks are not off the table.The translation back into English is often much longer. This is to avoid going back to the original word, so a description is used to denote its meaning in the shifted context.
5-I-2011 - 11-XII-2021 go home  
English
can be translated to Serbian as
...and than translated back as
pardon my French
pomilujte mog Francuza
show some lenience towards my French one
pomilujte moje Francuze
caress my Frenchies
d'izvinete na mom Francuzu
if you'd excuse me for my Frenchman
pawn shop
pešačka radionica
pedestrian workshop
dućan za pione
retail outlet for those who keep loosing pawns from their chess sets
pocketbook: he opened his pocketbook
otvorio je svoju džepnu knjigu
he opened his paperback
power to the patients
snaga pacijentima
strenth to the patients
vlast pacijentima
authority to the patients
struja pacijentima
electricity to the patients
property: get away from my property
beži od moje osobine
flee my characteristic
propose a toast
ponuditi brak dvopeku
offer marriage to a rebaked bread